Đọc thêm: Xa ngắm thác núi Lư (Vọng Lư sơn bộc bố)
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Đọc thêm: Xa ngắm thác núi Lư (Vọng Lư sơn bộc bố)", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Tài liệu đính kèm:
- doc_them_xa_ngam_thac_nui_lu_vong_lu_son_boc_bo.ppt
Nội dung text: Đọc thêm: Xa ngắm thác núi Lư (Vọng Lư sơn bộc bố)
- TRƯỜNG THCS BÌNH MỸ NGỮ VĂN 7 GIÁO VIÊN : PHAN TẤN QUAN
- KIỂM TRA BÀI CŨ Đọc thuộc lòng một trong hai bài thơ Qua Đèo Ngang ( hoặc Bạn đến chơi nhà ) và nêu nội dung nghệ thuật bài thơ.
- BÀI 9 ĐỌC THÊM XA NGẮM THÁC NÚI LƯ ( VỌNG LƯ SƠN BỘC BỐ ) LÍ BẠCH
- I/ Giới thiệu : 1/ Tác giả : Lí Bạch ( 701-762 ) quê ở Cam Túc, là nhà thơ nổi tiếng đời Đường của Trung Quốc có biệt danh là Thi tiên. Thơ ông biểu lộ tâm hồn tự do, phóng khoáng ; ngôn ngữ tự nhiên mà điêu luyện. 2/ Thể thơ : Thơ thất ngôn tứ tuyệt.
- SƠ ĐƯỜNG TỨ TUYỆT
- PHIÊN ÂM Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên Dao khan bộc bố quải tiền xuyên Phi lưu trực há tam thiên xích Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên DỊCH THƠ Nắng rọi Hương Lô khói tiá bay Xa trông dòng thác trước sông này Nước bay thẳng xuống ba ngàn thước Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây
- NÚI LƯ ( GIANG TÂY, TRUNG QUỐC )
- THÁC NÚI LƯ
- Căn cứ vào đầu đề và câu thứ hai của bài thơ ( chú ý nghĩa của chữ vọng và dao ), xác định vị trí đứng ngắm thác nước của tác giả. Vị trí đó có lợi thế gì trong việc phát hiện những đặc điểm của thác nước ? Căn cứ vào đầu đề và câu thứ hai của bài thơ, ta xác định vị trí đứng ngắm thác nước của tác giả là ngắm nhìn từ xa. Vị trí đó có lợi thế là phát hiện vẻ đẹp toàn cảnh của thác nước.
- Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên ( Nắng rọi Hương Lô khói tiá bay )
- 1/ Câu thơ đầu : tả đỉnh núi Hương Lư. Câu thơ đầu đã tạo ra cái phông nền cho bức tranh toàn cảnh của thác nước. Nhìn từ xa, ngọn núi Hương Lư trông như chiếc lò hương. Ánh sáng mặt trời phản quang với hơi nước chuyển thành một màu tím rực rỡ và kì ảo.
- 2/ Ba câu thơ cuối : vẻ đẹp khác nhau của thác nước. Dao khan bộc bố quải tiền xuyên ( Xa trông dòng thác trước sông này )
- - Câu thứ hai biến động thành tĩnh, tả cảnh thác nước tuôn trào ầm ầm từ trên xuống biến thành một dòng sông rủ xuống bất động được treo lên giữa vách núi và dòng sông.
- Phi lưu trực há tam thiên xích ( Nước bay thẳng xuống ba ngàn thước )
- - Câu thứ ba tả thế nước chảy, cảnh vật lại từ tĩnh chuyển sang động. Tác giả dùng động từ phi (bay) và tính từ trực (thẳng) cùng phép nói quá để miêu tả thế nước chảy rất mạnh của dòng thác.
- Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên ( Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây )
- - Câu thứ tư nói về ảo giác của nhà thơ về dòng thác. Nhìn thác nước từ trên mây đổ xuống khiến tác giả liên tưởng đến dải Ngân Hà.
- 3/ Ý nghĩa văn bản : Xa ngắm thác núi Lư là bài thơ khắc họa được vẻ đẹp kì vĩ, mạnh mẽ của thiên nhiên và tâm hồn phóng khoáng, bay bổng của nhà thơ Lí Bạch. III/ Tổng kết : GN/ 104 IV/ Luyện tập : Theo SGK
- MỘT SỐ THÁC NƯỚC ĐẸP TRÊN THẾ GIỚI
- Thác Angel ( Châu Mỹ ) cao nhất thế giới
- Thác Iguazu ( Châu Mỹ ) rộng nhất thế giới
- Thác Ebor Falls ( Úc )
- Thác Hukou Thác Hoàng Quả ( Trung Quốc ) Sơn ( Trung Quốc )
- Thác Cát Cát Thác Bạc ( Lào Cai ) ( Sa Pa )
- DẶN DÒ - Học thuộc lòng bài thơ. - Nhận xét về cách bộc lộ cảm xúc của tác giả trong bài thơ. - Soạn bài : Từ đồng nghĩa Xem, trả lời câu hỏi SGK/113 -117/ 113→117
- XIN CHÀO TẠM BIỆT